El director del Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD), Salvador Gutiérrez Ordóñez. EFE/Jorge Zapata

“Jol” y “wiski”, formas correctas de evitar extranjerismos

Cádiz (EFE).- Aunque existe el término “vestíbulo” en español, si se adaptara el extranjerismo “hall” a este idioma, ¿sería correcto escribir “jol”? La respuesta de la RAE es que, efectivamente, es correcto, al igual que lo son las palabras “jáquer” y “wiski”.

Esta es una de las dudas de los hispanohablantes que resolverá el Diccionario Panhispánico de Dudas (PDP), cuya segunda edición ha presentado en Cádiz su director, el académico Salvador Gutiérrez Ordóñez, dentro de las actividades del IX Congreso de la Lengua, que se celebra en Cádiz.

El PDP explica que como equivalentes españoles de la voz inglesa “hall” pueden usarse, según los casos, “vestíbulo”, “entrada” o “recibidor”. La adaptación al anglicismo es innecesaria pero de hacerse la grafía “jol” sería posible y correcta.

De hecho, ya existe documentación de esa forma en español: “Me esperas en el jol del hotel o fuera en la puerta, preparado para subir al coche, porque allí no se puede parar más de un par de minutos (G. Salvador, “El eje del compás”).

Lo mismo ocurre con “wiski”, una palabra que se veía como un extranjerismo hace años, ya que la W y la K estuvieron “condenadas” y no formaban parte de alfabeto, por lo que la forma aceptada era “güisqui”, hasta que las dos letras pasaron a estar incluidas, momento desde el que la grafía “wiski” tiene el ADN del español, ha indicado el académico.

"Jol" y "wiski", formas correctas de evitar extranjerismos.
Un asistente durante la segunda jornada del IX Congreso Internacional de la Lengua Española que se celebra en Cádiz. EFE/Jorge Zapata

“Jol” es correcto, “balé” por ahora no

El uso de la palabra “balé” en lugar de “ballet” ha quedado “para más adelante”, ha señalado el académico, que ha explicado que decidieron que permitir su uso sería arriesgado.

El director del DPD ha recordado cómo la primera edición de este diccionario, en noviembre de 2005, fue una revolución dentro de la RAE, ya que esta dirigido a resolver dudas de muchos millones de hispanohablantes.

Paz Battaner, directora del Diccionario de la lengua española, ha explicado por su parte que la 24 edición saldrá en 2026.

Un diccionario que recibe millones de consultas; de tal forma que, por ejemplo, en abril de 2022 se seleccionaron 50 millones de consultas geolocalizadas desde más de 200 países.

La voluntad de la Real Academia, ha indicado su director, Santiago Muñoz Machado, es que haya, además de la versión en línea, una edición limitada en papel del 24 Diccionario de la Lengua “para preservar la tradición”.