El ministro de la Presidencia en funciones, Félix Bolaños escucha la intervención de los diputados en el pleno. EFE/ Juan Carlos Hidalgo

El Congreso avala por mayoría absoluta el uso de las lenguas cooficiales tras un bronco debate con plante de Vox

Madrid (EFE).- El Congreso de los Diputados ha avalado por mayoría absoluta el uso de las lenguas cooficiales en toda la actividad parlamentaria tras un bronco debate en el que, como manifestación de protesta, los representantes de Vox llegaron a abandonar el hemiciclo nada más comenzar la sesión.

Este martes, PSOE, Sumar, ERC, Junts, Bildu, PNV, BNG y CC han votado a favor de que se reforme el reglamento de la Cámara Baja para que se pueda implantar el uso del catalán, euskera y gallego en los plenos, las comisiones, y en todas las iniciativas, que deberán requerir de traducciones.

Pese a la oposición del PP, Vox y UPN, que han lamentado que se haya tomado en consideración esta iniciativa y han criticado su trámite por la vía de urgencia, la reforma ha sido aprobada por 176 votos a favor, 169 en contra y 2 abstenciones.

A partir de ahora se abre un plazo de 48 horas para presentar enmiendas a la totalidad y enmiendas parciales, que muy previsiblemente serán rechazadas en el debate que tendrá lugar este jueves.

El pleno comenzó en gallego

El Congreso de los Diputados ha abierto en gallego su primera sesión plenaria de esta legislatura, con la mayoría de los diputados portando pinganillos, aunque nada más comenzar el debate los diputados de Vox lo han interrumpido y han abandonado el hemiciclo.

La presidenta del Congreso, Francina Armengol, se ha estrenado en el primer pleno del Congreso de la XV Legislatura dando la palabra al diputado socialista José Ramón Besteiro, que siendo natural de Lugo ha comenzado el debate de reforma del Reglamento del Congreso en su lengua materna.

El Congreso abre en gallego el pleno sobre las lenguas cooficiales y Vox abandona el hemiciclo
Las ministras en funciones de Justicia, Pilar Llop (i), y Hacienda, María Jesus Montero, durante el pleno. EFE/Juan Carlos Hidalgo

“Es una honra que me permite estrenar la traducción de mi lengua, que es símbolo de la riqueza cultural del país”, ha dicho al tiempo que se escuchaba la traducción simultánea y se veía a algunos diputados utilizando los auriculares.

Sin embargo, segundos después la portavoz de Vox, Pepa Millán, ha querido interrumpir el discurso para protestar y Armengol le ha recordado que no le correspondía el turno.

En ese momento, los diputados de Vox han abandonado el hemiciclo y han dejado los auriculares en el escaño del presidente del Gobierno en funciones, Pedro Sánchez, ante la presencia de la vicepresidenta segunda, Yolanda Díaz, que ha aplaudido junto con otros diputados la salida de los de Abascal.

Sémper habla euskera en la tribuna

El diputado del PP Borja Sémper ha intervenido en el pleno del Congreso en euskera, tras señalar ante los periodistas que el PP hablaría en castellano porque no van a hacer “el canelo” ni “cosas raras”, y cuando en la bancada de los populares no han usado el pinganillo.

El Congreso abre en gallego el pleno sobre las lenguas cooficiales y Vox abandona el hemiciclo
El diputado del PP, Borja Semper interviene en el pleno. EFE/Juan Carlos Hidalgo

El vicesecretario de Cultura y Sociedad Abierta del PP se ha estrenado como diputado en el Congreso en el pleno que tramita la reforma del reglamento de la Cámara para que se pueda hablar en catalán, euskera, o gallego.

Sémper ha tomado la palabra después de que en el hemiciclo lo hubiesen hecho el PSOE, Sumar, PNV, ERC o ERC en gallego, catalán y euskera sin que ninguno de los diputados del PP, y tampoco su líder, Alberto Núñez Feijóo, hayan empleado pinganillos para escucharles y entenderles.

A su compañero de filas sí le han entendido en la bancada popular, porque Sémper ha autotraducido los fragmentos en los que hablaba en euskera, un idioma que ha empleado después de que el PP haya denunciado que hablar en lenguas cooficiales antes de la reforma del reglamento implicaba estar fuera de la legislación vigente.

Junts: se hablará de la autodeterminación de Cataluña “en unas semanas”

Por su parte, la portavoz de Junts en el Congreso, Miriam Nogueras, ha celebrado que su formación haya conseguido desbloquear algo “imposible” como el uso del catalán en la Cámara baja y ha afirmado que en este camino “imparable” hacia la libertad se hablará del derecho a la autodeterminación “en unas semanas”.

El Congreso avala por mayoría absoluta el uso de las lenguas cooficiales en la Cámara
La diputada de JxCAT Míriam Nogueras, pasa ante la ministra de Trabajo, Yolanda Díaz, tras su intervención. EFE/ Juan Carlos Hidalgo

En su intervención, Nogueras ha dicho que la desconfianza de Junts hacia los partidos españoles les ha llevado a desbloquear en pocas semanas este tema, que fue una de las condiciones para el acuerdo de la Mesa del Congreso.

“Queremos hechos, no palabras”, ha agregado, para añadir que su formación, a la que han tenido “en un rincón”, tiene una agenda que “ni se esperaban”.

Ha asegurado que la fórmula “de toda la vida” que los partidos españoles confiaban en que saliera, “que les ha dado gobiernos y estabilidad a cambio de muy poco, no volverá si depende de Junts”.

El PNV afea a PSOE que defienda el plurilingüismo por necesidad política

Por su parte, el PNV ha recriminado al PSOE que hace un año rechazara cambiar el Reglamento del Congreso para favorecer el uso de las lenguas cooficiales y hoy esté en el sí: “quizá entonces no era necesario, quizá la defensa de algunos del plurilingüismo es directamente proporcional a sus coyunturas y necesidades políticas”.

YouTube player

Sin mencionarlo expresamente, pero refiriéndose al grupo socialista, el diputado del PNV Joseba Agirretxea ha criticado la postura que mantuvo el PSOE cuando en junio de 2022 los nacionalistas vascos y otras formaciones intentaron reformar el Reglamento de la Cámara para que se pudieran utilizar los distintos idiomas del Estado.

Agirretxea, que, en todo caso ha celebrado haber llegado a este día, ha cargado también contra el PP por temer “a todo aquel que es diferente, no saben vivir en la diversidad y toman como enemigo al que no habla español”.

El BNG, en gallego

Dentro del Grupo Mixto, el diputado del BNG, Néstor Rego, ha hecho su intervención íntegramente en gallego y ha coincidido en que “hoy es un buen día para la democracia”.

Recordando que el diputado Rodríguez Castelao inició su primera intervención en las Cortes de la II República en gallego, ha reivindicado este idioma como una “lengua extensa y útil”, que también “es una lengua de un pueblo trabajador” y ha valorado que en este día también la Unión Europea debata el camino hacia la oficialidad de las lenguas.

El Congreso abre en gallego el pleno sobre las lenguas cooficiales y Vox abandona el hemiciclo
El diputado del BNG, Néstor Rego interviene en el primer pleno del Congreso de la XV Legislatura. EFE/Juan Carlos Hidalgo

Rego ha valorado también que el PSOE se haya sumado ahora a una reforma del Reglamento que en la anterior legislatura se opuso y ha criticado a la “ultraderecha que se opone” y a los diputados gallegos del PP que votarán “en contra de una lengua de su país” incluido su líder, Alberto Núñez Feijóo, que estuvo 13 años al frente de la Xunta de Galicia.

Rufián defiende el catalán

En una intervención íntegramente en catalán, el portavoz de ERC, Gabriel Rufián ha defendido que la lengua catalana es un patrimonio común frente a las críticas de los contrarios a emplearla en el hemiciclo, que atribuye a un “patriotismo frágil y tóxico”.

Rufián ha defendido como un “éxito histórico” poder emplear las lenguas cooficiales en el hemiciclo y ha rechazado que su uso esté “violentando los derechos de algunos”.

“Para hacer el canelo no hace falta hablar catalán”, ha señalado Rufián en réplica al diputado de PP Borja Sémper que señaló su partido hablaría en español porque no iba a hacer el “canelo” empleando pinganillos cuando todos los diputados pueden entenderse en español.

Argumenta Rufián que también en el Europarlamento podrían hablar todos en inglés porque es la lengua en la que se entienden entre los diferentes países, pero lo hacen en su lengua propia, entre otras cosas porque “es probable que en Europa no sufran el mismo patriotismo frágil y tóxico” que a su juicio padecen muchos diputados.

Bildu denuncia que el euskera sigue sufriendo “ataques”

La portavoz de Bildu en el Congreso, Mertxe Aizpurua, ha celebrado el uso de las lenguas cooficiales en la Cámara Baja, al ser “un paso simbólico pero importante”, y ha pedido el “reconocimiento real y efectivo” del euskera en todos los ámbitos, ya que asegura que actualmente “sigue habiendo ataques”.

El Congreso abre en gallego el pleno sobre las lenguas cooficiales y Vox abandona el hemiciclo
El portavoz de ERC, Gabriel Rufián, interviene en el pleno. EFE/Juan Carlos Hidalgo

La portavoz de EH Bildu ha agradecido esta medida en su intervención, en la que ha intercalado el euskera y el castellano. “Es de agradecer, es de destacar este paso simbólico pero importante. Pone de manifiesto una realidad que los vascos conocemos pero que este Estado niega, y es que somos una nación”, ha afirmado.

No obstante, ha dicho que el euskera ha sufrido “muchos ataques durante décadas” y en la actualidad “sigue habiendo ataques”, y ha puesto como ejemplo las decisiones de la Justicia española contra los ayuntamientos de Euskal Herria o “la dolorosa situación de mantener la prohibición del euskera en Navarra”.

Seis traductores trabajan en el pleno

A lo largo del día de hoy, diputados catalanes, gallegos, vascos, aragoneses o asturianos podrán expresarse en su propia lengua sea oficial o no, con el fin de tomar en consideración la reforma del Reglamento que permitirá el uso de las lenguas cooficiales en toda la actividad parlamentaria.

Desde primera hora de la mañana, los trabajadores del Congreso se han empleado a fondo para que todo funcionara correctamente, haciendo pruebas técnicas por los canales de televisión interno y colocando dos grandes plasmas a los lados de las dos tribunas de prensa del hemiciclo para reproducir las traducciones.

En total, son seis los traductores que trabajan en este pleno, aunque lo harán de forma remota. Unos profesionales homologados, en su mayoría autónomos, que facturarán por servicio (entre 80 y 100 euros por hora, según algunas fuentes).

La Cámara ha tenido que adquirir unos 450 pinganillos y alquilar transmisores de radiofrecuencia y la señal del pleno llega en directo y traducida a las cabinas de prensa.